Je ne suis pas d’accord avec la thèse qui nous dit que l’arbre était mangeable, mais qu’il fallait attendre. Non, non, non, le bon Dieu avait prévenu. Celui qui mangera de l’arbre va crever. Le problème est toujours aussi vrai aujourd’hui. Reste à savoir ce que veut dire « manger », et ce que cela veut dire que « l’arbre ». C’est un peu la même chose que de connaître le sens de la phrase: « Je n’aime pas Dieu ». Il n’y a peut être que quelques personnes au monde qui connaisse le sens réel de cette phrase, car il s’y trouve un double mystère. Qu’est ce que c’est qu’aimer? Qu’est ce que c’est que Dieu?
En général, sur sept milliards d’habitants, sept milliards qui diraient « je n’aime pas Dieu », ne savent ni ce que c’est qu’aimer, ni ce que c’est que Dieu. Sinon, ils ne diraient pas une connerie pareille, car c’est équivalent à dire qu’un carré est rond et que du blanc, c’est écarlate.
A noter qu’il y a deux fautes, la faute grave d’Adam, et la faute encore plus grave de Caïn.
La première est une faute d’Adam contre Dieu, la seconde est une faute de Caïn contre son frère.
A noter que les trois premiers commandements s’adressent à la faute d’Adam.
A noter que les sept autres s’adressent à la faute de Caïn (beaucoup plus problématique et haïssable).
A noter aussi que trois des commandements sont très mal traduits en français.
Il n’est pas dit, pour contrer la faute d’Adam: « Tu ne te feras pas d’images taillées, ni aucune ressemblance, patati, patata », mais exactement le contraire.
Il est dit: « Tu ne feras pas d’images taillées qui ne soient pas à la ressemblance de ce que j’ai fait dans les cieux, sur la terre ou sous les eaux ». Je ne suis pas sûr que les juifs eux mêmes ne commettent pas cette terrible erreur de traduction. Je le sais, ils ne veulent pas se prosterner devant la statue du roi David, et croient que le ciel va leur tomber sur la tête s’ils le font. C’est d’ailleurs pourquoi le bon Dieu dit: « Car je suis un Dieu jaloux ». De quoi serait-il jaloux du fait qu’on sculpte des athlètes grecs? le roi David? Qu’on peine un jardin floral? Ou qu’on photographie le visage d’un enfant?
Naaaaan! C’est tout le contraire que le bon Dieu a dit, et cela a, évidemment, d un rapport colossal avec la faute d’Adam (mais je ne peux pas tout révéler maintenant, car l’humanité a encore de bien petits estomac pour du pain avec levain).
Deuxième chose: il n’est pas dit: tu ne tueras pas, mais tu n’assassineras pas. Mais ça, vous le savez déjà.
Troisième chose: il n’est pas dit « Honore ton père et ta mère », là encore la traduction est fausse. Il est dit: « Tu seras un honneur pour ton père et ta mère ». Ou, « Tu seras l’honneur de ton père et ta mère ». Ce qui n’est pas la même chose. D’un côté, on peut croire que Dieu demande à l’homme d’amener les pantoufles à papa, de faire un beau tombeau à maman, d’amener des fleurs à la fête des mères. Nan, c’est pas ça que ça veut dire. Ca veut dire : » Conduis-toi dans la vie pour que le nom de ton père soit correctement porté, et que tu sois un honneur pour ta famille. C’est donc, là encore, l’inverse de ce qui est habituellement lu. Ainsi par exemple, demander la légion d’honneur pour son père, ou apporter des fleurs à maman, je dis pas que c’est mal, mais je dis que c’est pas ça que le bon Dieu demande en réalité, mais plutôt ait un comportement qui te fera, toi, avoir la légion d’honneur, afin que ton père et ta mère soient honorés d’avoir un tel fils.
Merci Rav Dynovisz de nous sensibiliser la façon de voir, de comprendre,tout ce qui nous entoure.
Je ne suis pas d’accord avec la thèse qui nous dit que l’arbre était mangeable, mais qu’il fallait attendre. Non, non, non, le bon Dieu avait prévenu. Celui qui mangera de l’arbre va crever. Le problème est toujours aussi vrai aujourd’hui. Reste à savoir ce que veut dire « manger », et ce que cela veut dire que « l’arbre ». C’est un peu la même chose que de connaître le sens de la phrase: « Je n’aime pas Dieu ». Il n’y a peut être que quelques personnes au monde qui connaisse le sens réel de cette phrase, car il s’y trouve un double mystère. Qu’est ce que c’est qu’aimer? Qu’est ce que c’est que Dieu?
En général, sur sept milliards d’habitants, sept milliards qui diraient « je n’aime pas Dieu », ne savent ni ce que c’est qu’aimer, ni ce que c’est que Dieu. Sinon, ils ne diraient pas une connerie pareille, car c’est équivalent à dire qu’un carré est rond et que du blanc, c’est écarlate.
A noter qu’il y a deux fautes, la faute grave d’Adam, et la faute encore plus grave de Caïn.
La première est une faute d’Adam contre Dieu, la seconde est une faute de Caïn contre son frère.
A noter que les trois premiers commandements s’adressent à la faute d’Adam.
A noter que les sept autres s’adressent à la faute de Caïn (beaucoup plus problématique et haïssable).
A noter aussi que trois des commandements sont très mal traduits en français.
Il n’est pas dit, pour contrer la faute d’Adam: « Tu ne te feras pas d’images taillées, ni aucune ressemblance, patati, patata », mais exactement le contraire.
Il est dit: « Tu ne feras pas d’images taillées qui ne soient pas à la ressemblance de ce que j’ai fait dans les cieux, sur la terre ou sous les eaux ». Je ne suis pas sûr que les juifs eux mêmes ne commettent pas cette terrible erreur de traduction. Je le sais, ils ne veulent pas se prosterner devant la statue du roi David, et croient que le ciel va leur tomber sur la tête s’ils le font. C’est d’ailleurs pourquoi le bon Dieu dit: « Car je suis un Dieu jaloux ». De quoi serait-il jaloux du fait qu’on sculpte des athlètes grecs? le roi David? Qu’on peine un jardin floral? Ou qu’on photographie le visage d’un enfant?
Naaaaan! C’est tout le contraire que le bon Dieu a dit, et cela a, évidemment, d un rapport colossal avec la faute d’Adam (mais je ne peux pas tout révéler maintenant, car l’humanité a encore de bien petits estomac pour du pain avec levain).
Deuxième chose: il n’est pas dit: tu ne tueras pas, mais tu n’assassineras pas. Mais ça, vous le savez déjà.
Troisième chose: il n’est pas dit « Honore ton père et ta mère », là encore la traduction est fausse. Il est dit: « Tu seras un honneur pour ton père et ta mère ». Ou, « Tu seras l’honneur de ton père et ta mère ». Ce qui n’est pas la même chose. D’un côté, on peut croire que Dieu demande à l’homme d’amener les pantoufles à papa, de faire un beau tombeau à maman, d’amener des fleurs à la fête des mères. Nan, c’est pas ça que ça veut dire. Ca veut dire : » Conduis-toi dans la vie pour que le nom de ton père soit correctement porté, et que tu sois un honneur pour ta famille. C’est donc, là encore, l’inverse de ce qui est habituellement lu. Ainsi par exemple, demander la légion d’honneur pour son père, ou apporter des fleurs à maman, je dis pas que c’est mal, mais je dis que c’est pas ça que le bon Dieu demande en réalité, mais plutôt ait un comportement qui te fera, toi, avoir la légion d’honneur, afin que ton père et ta mère soient honorés d’avoir un tel fils.